|
Holly Durkin
The current language
revitalization movement in Guatemala is largely in response to the
Guatemalan Civil War (1960-1996), during which 200,000 Maya were killed.
The Maya Movement began in the 1980s in an effort to revitalize and restore
Maya culture. Revitalization of Mayan languages became a central issue of
the movement, due to the fact that language tends to index cultural
identity. Speaking Mayan languages instead of Spanish is a way for the Maya
to reclaim their culture, as Spanish indexes the "colonial domination"
experienced by the Maya for the past 500 years.
Neologisms are developed for K’iche’ by the Academia de Lenguas
Mayas de Guatemala, to promote Mayan language unity, rid Mayan Languages of
Spanish borrowings, and create a “purer” form of K’iche’. Neologisms
revitalize languages by giving speakers a word in their native language to
utilize, as opposed to a foreign language borrowing.
There are many morphological structure possibilities for K’iche’
neologisms. The focus of this analysis is neologisms formed as compounds,
and compounds using the instrument/ locative b’al. There are regular,
systematic forms of compounding in K’iche’. Neologisms are formed with
systematic morphological structures, true to traditional K’iche’ language
patterns. A few K’iche’ neologism examples will be demonstrated in the table
below:
|
Neologism |
Gloss |
Literal Meaning |
Structure |
|
k’ol+b’al+ch’ich’ |
‘garage’ |
exist-place-car |
V+LOC +N
|
|
k’as+ulew+ja |
‘amphibian’ |
live- land- water |
N+N+N
|
|
nik’+o+b’al+noj+wuj |
‘library’ |
to
investigate-place- ideas & books |
V+EPE+LOC +N+N |
|
ch’uq’+to+b’al
q’ab’aj |
“gloves” |
cover-
help-instrument-hand |
V+V+INSTR+N |
The analysis of K’iche’ neologism is relevant to language
revitalization because Mayan languages were seen as inferior to Guatemala’s
dominant Spanish for many years. Neologism development provides the Maya
with lexicon needed to express modern and scientific thoughts, as well as
lexical items that pertain to global matters.
One might expect that K’iche’ neologisms would be calques of
Spanish expressions, and therefore wouldn’t always be very true to K’iche’
grammar. However, the opposite of this assumption is true. K’iche’
neologisms conform to structured morphological patterns, with grammar based
on traditional K’iche’ language.
|