|
Jeanne
L. Bohannon
African
American literary giant Charles Waddell Chesnutt once wrote: “Speaking of
dialect, it is almost a despairing task to write it.” His frustration with
the treatment of dialect, specifically the black plantation dialect of the
19th century, presents a view of Chesnutt’s own treatment of
written dialect in regards to lexical choices he makes in his fiction.
Within the constructs of 19th century America, Chesnutt’s ability
to employ black dialect as a metaphor for social change contrasts with his
ambivalence in using diction as a weapon to affect this change. Many
critics have postulated that the historical context of Chesnutt’s time
relegated him to the realm of Plantation Fiction, that is, a genre of framed
narratives that glorified the Antebellum South and its fractured cultural
values. Other critics herald Chesnutt as the founder of African-American
fiction, arguing that he was forced by societal context to accomplish this
goal through non-offensive lexical choices that nonetheless proved effective
in creating an African-American opposition to inferior caste status. This
study analyzes how Chesnutt not only operated within a sphere of literary
racism, but that he further used his alleged “caste place” within this
system to create a body of dialectal diction that subverted 19th
century white societal mores, even while he maintained his literary
marketability to his predominately white readers. His juxtaposition of
white and black dialects and lexical choices provides a framework for the
common 19th century cultural metaphor of white man as master and
black man as servant. Through critical examination of lexical choices in
one of Chesnutt’s stories, “The Deep Sleeper,” this study will employ the
works of fellow literary critics and linguists as well as my own
observations to examine Chesnutt’s dialectal features in the characters of
Uncle Julius and the Narrator as they relate to diction, purpose, and
audience within the social castes and linguistic codes of 19th
century America. Through an understanding of coded subversion used in
literature to advance social opportunity, ethno-linguists can better
evaluate cultural tropes that occurred in the 19th century and
apply them to current rhetorical trends in the 21st century.
|